别误会这些英文(七)

类似naked是赤身裸体的意思,不是穿着生日礼服。 3. eat one’s word. 这句话很容易被误解为食言的意思,实际为收回前言的意思,即take it back。 4. an apple of love. Apple of my eye的...

加拿大作家托马斯•哈利伯顿(Thomas Haliburton)在其故事集The Clockmaker (1837)(《钟表匠》,也作The Sayings and Doings of Samuel Slick, of Slickville)中使用了mad as a hatter,这也是这个短语第一次出现在文学作品中:"Sister Sall...walked out of the room, as...

Qiesha Secong, a 30-year-old resident of Abuluoha village in Sichuan province, sold his family's only horse early last month. The pony, which he bought four years ago, was ...

"Actually all the countries are going really well, we're running out," Jackson said. "Finland, USA I've sold out three times. Russia's really going. Latvia's sold out. Swis...

更多内容请点击:别误会这些英文(七) 推荐文章